Conformitate cu Ministerul Justiției
Toate traducerile sunt certificate conform normelor MJ, inclusiv legalizarea semnăturii traducătorului autorizat, pentru a fi admise fără obiecții la instanțe și notariate.
Documentație comercială, scheme tehnice și dosare de litigiu — traduse și legalizate conform standardelor Ministerului Justiției din România.
Avantaje concrete pentru afacerea ta
Toate traducerile sunt certificate conform normelor MJ, inclusiv legalizarea semnăturii traducătorului autorizat, pentru a fi admise fără obiecții la instanțe și notariate.
Echipa noastră de specialiști în drept comercial și inginerie asigură corespondența corectă a clauzelor contractuale și a specificațiilor tehnice, eliminând riscul de interpretare greșită.
Respectăm cu strictețe termenele de procesare impuse de dosarele de litigii corporative, inclusiv pentru documentația urgentă depusă la instanțe.
Toate documentele sunt tratate sub acord de confidențialitate și stocate în format securizat, conform cerințelor GDPR și ale legislației române privind secretul profesional.
Oferim suport complet pentru obținerea apostilei sau supralegalizării, inclusiv verificarea documentelor originale și depunerea la camera notarilor publici.
Traducem scheme de inginerie, specificații de materiale și rapoarte de testare păstrând notațiile dimensionale și simbolurile standard, pentru a fi admise ca probă în instanță.
Certificare recunoscută de Ministerul Justiției, acuratețe tehnică și confidențialitate totală pentru documentele tale corporative.
Fiecare document este gestionat de un traducător atestat, conform Legii nr. 178/1997. Certificăm traducerile pentru instanțe, notariate și registrul comerțului, cu ștampilă și semnătură legalizată.
Schemele electrice, specificațiile de materiale și rapoartele de testare sunt traduse cu păstrarea notațiilor dimensionale și a simbolurilor standardizate. Reducem riscul respingerii probelor tehnice în litigii.
Toate contractele, clauzele de arbitraj și documentele de litigiu sunt tratate sub acord de confidențialitate. Arhivăm securizat fiecare versiune, iar livrarea se face prin canale criptate, conform GDPR.
Pentru dosare urgente, oferim traducere în 24 de ore cu verificare dublă. Fiecare proiect are un manager dedicat care răspunde la întrebări și asigură conformitatea cu cerințele instanței.
Documente conforme cu standardele Ministerului Justiției pentru mediul corporativ și litigii.
Traducem clauze de confidențialitate, arbitraj și forță majoră din/în română, engleză, germană și franceză. Păstrăm terminologia exactă a dreptului societar.
Documentele sunt acceptate de instanțe și notariate fără corecții suplimentare.
Traducem planșe, specificații de materiale și rapoarte de testare cu păstrarea notațiilor dimensionale și a simbolurilor standardizate.
Rapoartele traduse sunt admise ca probă în litigii tehnice.
Traducem memorii, cereri de chemare în judecată și expertize contabile. Respectăm termenele procedurale și formatul cerut de instanță.
Dosarele sunt depuse în termen, fără respingeri formale.
Fiecare traducere este însoțită de declarația traducătorului autorizat și ștampila instituției. Oferim legalizare pentru acte de stare civilă și hotărâri judecătorești.
Documentele sunt recunoscute de autoritățile române și internaționale.
Traducem rapoarte financiare, extrase de registru și acorduri de acționari. Verificăm corespondența termenilor cu legislația aplicabilă.
Procesul de achiziție sau fuziune nu este întârziat de erori de traducere.
Pregătim documentele în format PDF/A cu semnătură digitală calificată, conform cerințelor instanțelor și ale Ministerului Justiției.
Depunerea se face direct, fără corecții de format.
Întrebări frecvente
Traducem contracte comerciale, scheme tehnice de inginerie, documentație de licitație, acte de constituire a firmelor, hotărâri judecătorești și orice alt document necesar în litigii corporative. Toate traducerile sunt certificate conform standardelor Ministerului Justiției.
Termenul standard este de 2-3 zile lucrătoare pentru documente de până la 20 de pagini. Pentru pachete mari sau urgențe, putem finaliza în 24 de ore cu o taxă suplimentară de urgență. Veți primi atât varianta electronică semnată digital, cât și cea fizică ștampilată.
O traducere certificată este însoțită de o declarație pe propria răspundere a traducătorului autorizat, vizată de un notar sau de un birou de traduceri acreditat. La noi, toți traducătorii sunt atestați de Ministerul Justiției, iar documentele poartă ștampila și semnătura legalizată.
Lucrăm atât cu originale, cât și cu copii scanate de bună calitate. Pentru documentele tehnice (scheme, planșe), recomandăm formatul PDF editabil sau imagine de înaltă rezoluție pentru a păstra exactitatea notațiilor. După traducere, returnăm documentul în formatul solicitat.
După plasarea comenzii, primiți un număr de referință unic. Puteți verifica stadiul traducerii prin e-mail la info@aliceinwordland.com sau telefonic la 0726537569. Oferim actualizări automate la fiecare etapă: preluare, traducere, verificare și certificare.
Da, avem interpreți autorizați pentru limba română și engleză, disponibili pentru ședințe la instanțele din București și alte orașe mari. Serviciul include pregătirea prealabilă a dosarului și asistență pe durata întregii proceduri. Prețul se stabilește în funcție de durată și complexitate.